Teine viis oleks, kui eestikeelne autor katsetaks vene keele ruumis. Need üritused on seni olnud üksikud. Meenutagem kas või Jaan Kaplinski 2005. aastal ilmunud raamatu «Sõnad sõnatusse. Инакобытие», milles oli alguses vene keeles kirjutatud 20 luuletust. Nüüd asja juurde. 2007. aasta maikuus tekkis venekeelses blogiruumis visuaalsete tekstidega päevik http://tihomir-e.livejournal.com/, mis oli üles ehitatud eesti ja vene keelele. Kõnekam näide: kõrvuti seisid kahe keele algustähed, R ning Я, mille tulemusena joonistus keskele südamekuju. Autoriks osutus infotehnoloogia taustaga TLÜ õppejõud Priit Parmakson (snd 1961), kelle kireks on vene keel ja kirjandus. Blogis on palju nutikaid tekste, mis suudavad pakkuda intellektuaalset pinget kahes keeles lugejale. |