Luureohvitser: «Afgaanist tõlk peaks varjupaiga saama!»

Heidi Ojamaa
, reporter
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Eesti sõdur Afganistanis.
Eesti sõdur Afganistanis. Foto: Kaitseväe peastaap

Afganistanis liitlasvägede tõlkideks olnud kohalike inimeste ja nende perede elu on ohus ning seal töötanud luuregrupi juhi hinnangul võiks Eestilt asüüli palunud tõlgile seda võimaldada.

Möödunud nädalal avaldas Rahvusringhäälingu uudisteportaal teate, mille kohaselt on mitme Eesti jalaväekompaniiga Afganistanis koostööd teinud kohalik mees Omar palunud Eestilt asüüli, sest kardab vägede lahkumise järel enda ja pere elu pärast, kirjutab Õhtuleht.

Omari sõnul hakkas ta juba eelmisel aastal saama ähvardusi ja nüüd usub mees, et pärast koalitsioonivägede lahkumist 2014. aastal võidakse tema ja ta pere tappa.

«Moraalselt oleks asüüli andmine õige,» leiab 2006. ja 2007. aastal Afganistanis luuregruppi juhtinud reservkapten Rene Toomse, kes puutus seal tõlkide ja kohalike inimestega tihedalt kokku. «Minu sealoleku ajal lasti üks baasist kodu poole kõndiv tõlk maha,» meenutab Toomse.

Koalitsioonisõdurite ja kohalike suhtlust vahendavad tõlgid olid toona ameeriklaste palgal ning konkreetselt eestlasi abistama määratud tõlke ei olnud, vaid inglise keelt valdavad mehed olid kõigi kasutada.

Välisministeeriumi pressiesindaja Helen Rits ütles, et ministeerium on Omari asüülitaotluse kätte saanud ja asja kaalutakse.

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles