Ministeerium toetab laste- ja noortekirjanduse tõlkimist vene keelde

BNS
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Kultuuriministeerium toetab lasteraamatute vene keelde tõlkimist.
Kultuuriministeerium toetab lasteraamatute vene keelde tõlkimist. Foto: SCANPIX

Kultuuriministeerium toetab ligi 45 000 euroga kaasaegse eesti laste- ja noortekirjanduse tõlkimist ja kirjastamist vene keelde, et tutvustada vene keelt kõnelevale elanikkonnale eesti ja siinsete rahvusvähemuste kirjandust.

Lisaks saab taotleda toetust ka kirjandusürituste ja loengusarjade läbiviimiseks ning raamatukultuuri tutvustamiseks meedias, teatas kultuuriministeerium. 

Toetatav teos peab olema eesti keeles ilmunud ja ei tohi olla varem  ilmunud vene keeles. Toetuste jagamisel peetakse silmas lasteraamatut kui tervikut, milles mängivad olulist rolli nii tekst kui kujundus. 

Kultuuriministeerium ootab taotlusi 25. aprilliks ja lugemisaastal käivitunud toetusprogrammi eelarve on 44 738 eurot. 

Taotlusi hindab seitsmeliikmeline komisjon, mille koosseisu kuulub lisaks kultuuri- ning haridus- ja teadusministeeriumi asjatundjatele ka kirjanik Jelena Skulskaja.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles