Mõtlema ärgitav reisiraamat

Heili Sibrits
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Raamat
Alain de Botton
«Reisimise kunst»
Tõlkija Kristjan Jaak Kangur
Varrak, 2010, 215 lk
Raamat Alain de Botton «Reisimise kunst» Tõlkija Kristjan Jaak Kangur Varrak, 2010, 215 lk Foto: Pm

Neile, kes tahavad mõtiskleda, miks täiesti arukad inimesed langevad palmide, valge ranna ja sinise taevaga imalmagusate reklaamide võrku, miks igatseme kaugetele maadele, on Alain de Bottoni «Reisimise kunst» igati õige raamat.


See on kerge ja ohutu lugemine. Sest kuigi tegu on reisiraamatuga, ei vii see lugejat eksootilistesse paikadesse, seega ei teki liialt suurt ahvatlust broneerida järgmisele Tallinnast lahkuvale lennule piletid.

Pealegi just lihtsus ja selgus, mida toetab Kristjan Jaak Kanguri ladus tõlge, annab lugejale võimaluse leida raamatust just nagu omi mõtteid. Sest kes vaidleks vastu tõdedele, nagu: fotodega püüame jäädvustada ehk «omastada» paiga ilu; ettekujutus reisisihist ja reaalsus erinevad teineteisest; hotellitoad, rongid, lennukid ja ka maailmast kõige hüljatumasse nurka ehitatud bensiinijaamad annavad meile võimaluse joone alla tõmmata sellele, mis juhtus enne meie saabumist ning «annavad võimalust vastandada isekale muretusele, harjumustele ja tavapärase juurdunud maailma piiratusele».  

Et enne meid kohale jõudnud on juba otsustanud meie eest ära, mis on oluline ja mida peab vaatama. Et reisides puudub meil võimalus avastada maailma, sest kõik huvipakkuvate küsimuste vastused on juba reisiteatmikes ette antud.

Või nagu Botton lk 108 kirjutab: «Reisimine väänab meie uudishimu pealiskaudse geograafilise loogika järgi – see on sama pealiskaudne kui ülikoolikursus, kus käsitletakse raamatuid nende suuruse, mitte sisu järgi.»

Kuigi Bottoni mõtisklused toetuvad mehe endi kogemustele ja teadmistele, võtab ta oma ideede tõestamiseks appi maailma kultuuriloo suurnimed, kasutades oskuslikult ära Charles Baude­laire’i, Gustave Flau­bert’i, Blaise Pascali, Willam Wordsworthi, Friedrich Nietzsche jpt mõtteid. Kahju, et oma ideede illustreerimisel kasutatavad Edward Hopperi, William Hodgesi ja van Goghi maalide reprod on raamatus odavuse huvides mustvalged.

«Reisimise kunst» ongi ühtaegu nii mõtisklus reisimisest kui ka võimalus piiluda tuntud inimeste ellu, just see viimane hoiab raamatus pinget ja põnevust.

Raamat

Alain de Botton
«Reisimise kunst»
Tõlkija Kristjan Jaak Kangur
Varrak, 2010, 215 lk

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles