Google`i tõlketeenus paneb ümber ka eesti keelt

Siiri Erala
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Google Translate paneb ümber ka eesti keelt.
Google Translate paneb ümber ka eesti keelt. Foto: translate.google.com
Esimesest veebruarist saab Google`i tõlkimistööriist Google Translate hakkama ka eesti keele ümberpanekuga.

Koos meiega said uue tõlkimistööriista võrra rikkamaks ungari, tai, türgi, albaania, galiitsia ja malta keele kõnelejad. Kuidas Google`i tõlk nende keeltega hakkama saab, on raske hinnata, kuid eesti keele puhul tuleb ette üpris humoorikaid apse.

Tänase ja eilse Postimehe esilehe pealkirjade tõlkimisel inglise keelde sain muu hulgas järgmised tulemused: «Fishermen feel gas pipeline» (Gaasitoru pahandab kalureid), «Government officials` salaries will go» (Valitsusliit läheb ametnike palkade kallale), «UK and Ireland äpardused destroyed the reputation of the party» (Maret Maripuu äpardused hävitasid partei maine).  

Maret Maripuu nimi võrdub Google`i Translate`i arvates Suurbritannia ja Iirimaaga, kui nimi väikese algustähega kirjutada. Suurte tähtede puhul saab tööriist siiski aru, et tegu on nimega ja jätab selle muutmata.

Google Translate`i saad proovida aadressil translate.google.com.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles