Hispaaniakeelne versioon Ameerika Ühendriikide hümnist lisas õli tulle USAs käivale debatile immigrantide õiguste üle.
Latiinodele oma USA hümn
Ingliskeelne hümn «The Star-Spangled Banner», millest tavaliselt lauldakse ainult esimest salmi, sai Ladina-Ameerika päritolu popartistidelt hispaaniakeelsed sõnad ja räpi-reggae sugemetega rütmi.
Laul, mille möödunud nädalal lindistasid latiino muusikud Ivy Queen, Gloria Trevi, Carlos Ponce, Tito, Olga Tañon ja grupp Aventura, meenutab 80ndate hitti «Were The World». Interpretatsiooni mängitakse nii latiino raadiokanalites kui ka diskoteekides.
Tähelepanu vähemustele
Hispaania keeles kõlav lipulaul kannab nime «Nuestro Himno» («Meie hümn») ja see ilmub turule maikuus albumil «Somos Americanos» («Oleme ameeriklased»), millega püütakse Ameerika võimude tähelepanu juhtida riigis elavale suurele hispaaniakeelsele vähemusele.
Idee autori, Briti päritolu produtsendi Adam Kidroni sõnul peaks laul näitama Ameerika Ühendriike vabaduse ideaale hindava riigina ning julgustama immigrante lisaks keele õppimisele tundma ka USA kultuuri. Just latiinodel, keda elab USAs üle 40 miljoni, on probleeme inglise keele oskusega.
Hümn protestilauluks
Suve hakul on laulu loojad planeerinud lindistada hümni veelgi uuema versioon, milles hispaaniakeelsed sõnad asendatakse osalt ingliskeelsete fraasidega. Spanglishi-keelse hümni sõnad kritiseerivad Ameerika Ühendriikide immigratsioonipoliitikat.
Immigrantide õiguste eest seisvate organisatsioonide arvates elab Ühendriikides ebaseaduslikult umbes 11 miljonit hispaaniakeelset inimest, kelle legaliseerimine on peaaegu võimatu või seisab suure bürokraatia taga.
President George W. Bushi arvates peaks riigi hümn kõlama siiski vaid inglise keeles. Rose Gardenis toimunud pressikonverentsil teatas president, et Ameerika Ühendriikide kodanikuks saada soovijad peaksid esmajoones kindlasti õppima inglise keelt.
Ka paljude ameeriklaste arvates hakkaks hispaaniakeelne riigihümn USA rahvuslikku identiteeti hävitama.
USA hümn
«The Star-Spangled Banner» sündis 1814. aastal sõjas Inglismaa vastu
1931. aastal nimetati see riigi hümniks
Hümn pärineb inglise rahvalaulust, mida rahvas laulis peamiselt joomapidude ajal
20 artisti sisse lauldud hispaaniakeelset popversiooni on peetud tavaliseks äriprojektiks