Ilmar Tomusk: kas tänavasilt võib olla venekeelne?

Ilmar Tomusk
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Keeleinspektsiooni peadirektor Ilmar Tomusk.
Keeleinspektsiooni peadirektor Ilmar Tomusk. Foto: Toomas Huik.

Kirillitsas kirjutatud Eesti kohanimi ei ole ametlik kohanimi, sest eesti keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Mida veel kohanimede kirjutamisel silmas pidada, seletab keeleinspektsiooni peadirektor Ilmar Tomusk.

Nõukogude ajast pärit nn kakskeelsetest tänavanimesiltidest on viimastel nädalatel ajakirjanduses juttu olnud. Päris kakskeelsed oleksid need juhul, kui sildil oleks kohanimi nii eesti keeles kui ka vene keeles, kirillitsas kirjutatud eesti nimi pole aga venekeelne nimi. 2014. aastaks on pea kõik vanad sildid ja kohanimeviidad uute, ainult eestikeelsete vastu vahetatud, jäänud on vaid mõned üksikud, mille kohta keeleinspektsioon saab eriti rohkelt teateid suvel, kui matkajad, orienteerujad, turistid või tervisesportlased neid Eestimaa eri paigus märkavad ning sellest inspektsioonile kui järelevalveasutusele teada annavad.

Varasematel aastatel tegime kohanimeseaduse nõuete täitmiseks ettekirjutusi, praegu saadame omavalitsusele vaid märgukirja ettepanekuga sildid seadustega kooskõlla viia. Siiani on kõik meie ettepanekud täidetud.

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles