Keeleteadlased Vipsi sõnavõtust: see on kahetsusväärne (7)

Tarvo Madsen
, ajakirjanik
Copy
Jüri Vips.
Jüri Vips. Foto: Dutch Photo Agency/Red Bull Content Pool

Red Bull peatas vormelisõitja Jüri Vipsi liikmelisuse, kuna eestlane käitus Twitchi otseülekandes kohatult ning kasutas rassistliku ja homofoobse varjundiga väljendeid. Eesti keeleteadlaste sõnul on tegemist kahetsusväärse juhtumiga.

«Red Bull eemaldas Jüri Vipsi kõikidest meeskondadest ning alustab juhtunu kohta uurimist. Organisatsioonina mõistame hukka solvamise ning meil on nulltolerants rassistlikule sõnakasutusele ja käitumisele,» teatas Red Bull.

«Vabandan siiralt solvava kõnepruugi eest, mida kasutasin striimis. Selline sõnakasutus on lubamatu ega esinda neid väärtusi, mida endas kannan. Kahetsen sügavalt tehtut,» teatas Vips ning lubas uurimisele kaasa aidata.

Vips mängis koos teise Red Bulli juuniori Liam Lawsoniga arvutimängu, millest tehti Twitchi otseülekanne. Mänguhoos kasutas Vips ühe vastase kohta sõna n*gga. Teises episoodis palus Lawson Vipsil pähe panna roosa mütsi, mille peale eestlane ütles, et tegemist on gei värviga.

Eesti keeleameti peadirektor Ilmar Tomusk sõnas, et Vipsi sõnakasutus on väga kahetsusväärne. «Kas ta tegi seda kogemata või tahtlikult – sellele ei oska ju hinnangut anda, aga noor haritud inimene ei peaks selliseid sõnu kasutama ja peaks proovima hoiduda sellest,» ütles ta.

Tomusk rääkis, et tegemist on eetika küsimustega ning meie kultuuriruumis on selliste sõnade kasutus kohatu. Vipsi öeldud ingliskeelset väljendit peab Tomusk erakordselt solvavaks. Ta tõi välja, et Eesti õigekeelsussõnaraamatus on sees selle eestikeelne vaste «neeger» ning teatud ajaperioodil oli sõna juurde märgitud isegi kommentaar, et see ei ole eesti keeles solvav. «Praegu ÕSis seda kommentaari ei ole, aga teame, et väga paljude inimeste jaoks on see solvav ja seetõttu mina ei soovitaks seda kasutada.»

Tomuski sõnul on inglis- ja eestikeelsed sõnad «n*gga» ja «neeger» erinevad, sest meil Eestis ei ole sellist seost mustanahaliste orjadega nagu ingliskeelses või koloniaalkultuuris. «Siin on küsimus meie ajaloos,» ütles ta. Samas on ka eestikeelne vaste siiski solvav.

Keeleteadlane Urmas Sutrop sõnas, et Vipsi sõnavõtu puhul pole kahtlustki, et see oli solvav, sest Vips tunnistas seda ise ning palus ka vabandust. «Kuna ta ise teatas, et eksis ja palus vabandust, siis tuleb seda nii tõlgendada, et need sõnad olid solvavad,» ütles ta.

Keelekasutuse mõttes on see n-tähega sõna tema sõnul vale seetõttu, et see sõna ei meeldi neile inimestele, kelle pihta see käib. «Kui eestlaste kohta öelda «tšuhnaa», siis kas see meile meeldib? Samamoodi ei meeldi venelastele, kui neile öelda «tibla»,» rääkis Sutrop. «Nende inimeste eneseteadvus on selline, et see on neile solvav ja ongi väga lihtne.»

Selle kohta, et ÕSis oli teatud perioodil sõna «neeger» juures märge, et see pole eesti keeles solvanguna mõeldud, sõnas Sutrop, et tegemist on kurioosumiga. «See on iseenesest juba afišeeriv märgend. Sellel, mis märge sinna on pandud, pole vähimatki tähtsust. ÕS teadupoolest ei jälgi tegelikku keelekasutust, vaid paari keelekorraldaja arusaamist keelest, erinevalt seletavast sõnaraamatust, mis jälgib tegelikku keelekasutust,» ütles ta.

Eesti keeles on sellel sõnal negatiivne tähendus. Sutrop tõi näite, et kui näiteks välismaal eestlane ütleb selle sõna, siis saadakse sellest aru ja võetakse solvanguna.

Kommentaarid (7)
Copy
Tagasi üles