Savisaar esitles «Tõde Eestist» venekeelset tõlget

Oliver Kund
, reporter
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Savisaare venekeelse raamatu esitlus.
Savisaare venekeelse raamatu esitlus. Foto: Raepress.

Täna esitleti Tallinnas Keskerakonna esimehe Edgar Savisaare raamatu «Tõde Eestist» venekeelset väljaannet «Правда об Эстонии».

«See on arvatavasti esimene näide tänapäeva Eestis ilmunud kvaliteetsest poliitpublitsistikast, mis on tõlgitud vene keelde,» kirjeldas autor Solarise keskuses raamatupoes Apollo oma raamatut. See on Savisaare arvult juba 17. raamat.

«Seda raamatut lugedes ma korduvalt tabasin end mõttelt, et see on täpselt see, mida ma olen juba ammu tundnud, ja arvatavasti mitte mina üksi,» tõdes raamatu tõlkija Boris Tuch. «Aga mitte kunagi varem ei ole ma kohanud niivõrd tõsiseltvõetavat faktoloogilist tõestust oma vaadetele.»Linnapea raamatu tõlkija võrdles seda kihilise pirukaga – nii poliitikud, sotsioloogid, majandusteadlased kui ka tavakodanikud, mis ilmselt kõige tähtsam, leiavad sealt vastuse kahele tähtsale küsimusele: mis on tänapäeva Eesti peamiste probleemide allikas ja milline võiks olla väljapääs kujunenud olukorrast.

«Tänapäeva Eestis eksisteerib nn «vaesuse kultuur»,» märkis politoloog Rein Ruutsoo. «Lootuse kaotanud ja meeleheitel inimesed annavad oma hääle neile, kes lubavad teha neid miljonärideks. Savisaare raamat on võtmeks neile, kes sellest suletud ringist väljapääsu otsivad.»

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles