Kirjandus kõlas mitmes keeles

Raimu Hanson
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Pargiraamatukogus astus külma ilma trotsides kuulajate ette luulevõistluse Poetry Slam näidisesinemisel mullu suvel Ber­liinis peetud üleeuroopalise võistluse üks parimaid, sakslane Tobi Kunze.
Pargiraamatukogus astus külma ilma trotsides kuulajate ette luulevõistluse Poetry Slam näidisesinemisel mullu suvel Ber­liinis peetud üleeuroopalise võistluse üks parimaid, sakslane Tobi Kunze. Foto: Lauri Kulpsoo

Vene, saksa, ungari, läti, inglise, prantsuse, hispaania ning vahest veel mõnes keeles – eesti keel siiski eelkõige – esitasid kirjanikud oma loomingut festivalil Prima Vista.


Seitsmes Tartu kirjandusfestival näitas end seega tõeliselt rahvusvahelisena.

Kohalikku rahvast oli küll raamatulette uudistamas vähem kui mullu, ent samas – kuigi ilm oli kohati kole, ei jäänud väliüritused ära. Nii näiteks jälgis pargiraamatukogus vigurluulevõistlust (Poetry Slam) vinges tuules erinevatel hetkedel 10–30 huvilist.

Mullu suvel Berliinis peetud üleeuroopalise Poetry Slami tippkolmik andis luulelahingu, et uudisasja siinmail tutvustada. Tartlane Jaan Malin tunnistas lõpuks sõbralikult, et seekord olid võrdselt parimad sakslane Tobi Kunze ja prantslane Dizzy Lez.

Prima Vista lõppes eile Põltsamaal. Nii nagu Tartus, tuli sealgi esitlusele kogumik «Mehed ei nuta», milles on Kristiina Ehini, Hannes Varblase, Kadri Kõusaare, Olavi Ruitlase ja Lauri Sommeri kirjapandu.

Arvamus

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles