Allkiri arusaamatule dokumendile

Gert Siniloo
, reporter
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Fortumo tarkvaraarendaja Lars Eckart.
Fortumo tarkvaraarendaja Lars Eckart. Foto: Sille Annuk / Postimees

Lars Eckart kolis Lõuna-Saksamaalt Eestisse pärast ülikooli lõpetamist ja on Tartus elanud juba üle kolme aasta. Kogu selle aja on ta töötanud tarkvaraarendajana mobiilimaksete teenusepakkuja Fortumo heaks.

Üldiselt on äsja isaks saanud mees Eesti eluga rahul ning kiidab mugavat ja paberivaba asjaajamist internetipanganduses või tuludeklaratsiooni täitmisel. Samas tunnistab Eckart, et kindlasti on tal olnud lihtsam hakkama saada kui paljudel teistel Eestisse kolivatel välismaalastel, sest tal oli juba enne siia saabumist Eestis kohalik sõbranna, kes aitas teda näiteks Tele2 esinduses mobiililepingu sõlmimisel, sest seal ei osanud teenindaja inglise keelt.

Keelebarjääri vastu on mees põrkunud mujalgi. «Kui läksin elanike registriteenistusse end elanikuna arvele võtma, ei osanud ametnik sõnagi inglise keelt,» meenutab Eckart. «Mulle anti eestikeelne vorm, mille pidin ära täitma. Sain ka dokumendi ingliskeelset lühikokkuvõtet lugeda, ent allkirja pidin andma eestikeelsele vormile.»

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles