Vaata tänavuse e-etteütluse õiget kirjapilti
Lisatud Postimehe ajakirjanike kommentaarid!

jaga E-post prindi artikkel saada vihje Loe ja lisa kommentaare

Etteütlus.

FOTO: Toomas Huik

ERRi uudisteportaal avaldas Vikerraadio tänavuse e-etteütluse võistluse õige kirjapildi.  Ennast panid proovile ka Postimehe Terviseportaali reporterid, kelle meelest oli etteütlus lihtne, kuid selles oli palju trikiga kohti. 

Õige kirjapilt on järgmine: 

Tänapäeval külastaks Tammsaare kui kuurortides käija igal juhul modernset spaakeskust, uurides pärast massaaži ka oma šedöövrite retseptsiooni 21. sajandi vargamäelikus tööühiskonnas.

Peas tohuvabohu, mekkis eksaminand heade mõtete linna kuulsaimas bistroos singi-juustu-küüslaugutäidisega bataati, silme ees lugemata hitt-teosed, ja unistas laenutustähtaegadeta raamatukogust.

Lavastuste sari «Sajandi lugu» ühendab vastastikku teatreid, mis pakuvad peale vaba aja veetmise võimaluse ka pika kõlblikkusajaga vaimutoitu.

«Jannsen, Jakobson,» ütles aasta tegijast noorkotkas vanalinlikus hoones toimunud väitlusel, «ei teadnud e-aabitsast ega e-koolist midagi, vaid veensid igameest, et rahvustunne, mis maitseb nagu rukkileib rõõsakoorevõiga, rajaneb kirjaoskusele/kirjaoskusel.»

Paralleelvõimalustena on lubatud:

  • 21. sajandi / XXI sajandi
  • singi-juustu-küüslaugutäidise / singi-juustu-küüslaugu täidise
  • hitt-teosed / hittteosed
  • rõõsakoorevõiga / rõõsa koore võiga
  • iga meest/igameest

Võitjad selguvad «Uudis+» saates kell 12.15. 

Terviseportaali reporter Maiken Mägi ütles, et tegi ühe vea etteütluse viimases lauses. «Terve viimane lause oli üsna veider ja viimasel minutil veel panin jutumärgid sinna. Jannsen, Jakobson asemel panin siis Jannsen-Jakobson nagu stiilis Jüri-Mari, aga ma olen ka eesti keele filoloogiat õppinud ega saanukski ilmselt rohkem vigu endale lubada ehk siis need šedöövrid, massaažid, eksaminand ja muud kahtlased kohad mind kahtlema ei pannud.»

Reporter Paula Johanna Rõuk ütles, et etteütlus paistis lihtne, kuid seal oli palju trikiga kohti. «Näiteks polnud mul õrna aimugi, et tohuvabohu kirjutatakse b-ga. Lisaks panin «Tammsaare kui kuurortides käija» komade vahele, sest mina lugesin sealt välja teise tähendusega lauseosa - kui kuurortides käia ehk siis kui üldse kuurortisse minna, siis modernsesse spaakeskusesse. Kokkuvõttes oli hariv ja vaimukas etteütlus ja lõbus oli ennast proovile panna,» rääkis ta. 

Tagasi üles