Keeleamet peab Livikoga juba ette kaotatud võitlust (8)

Loora-Elisabet Lomp
Copy
Kokteilid, pilt on artiklit illustreeriv.
Kokteilid, pilt on artiklit illustreeriv. Foto: TONI LÄÄNSALU/PM/SCANPIX BALTICS

Keeleamet märkas augusti lõpul Tallinnas asuvate Pomo Restorante ja Cafe Opera menüüs jookide nimetusi, millel polnud juures eestikeelset tõlget või nime. Kui inspektor hiljem uue kontrollkäigu tegi, siis selgus, et restoran ja kohvik polnud endiselt lisanud eestikeelset teavet. 

«Toitlustuskohtade siseõues oli kiosk, mille seinal oli võõrkeelne teave «Martini & Tonic», eestikeelne teave puudus. Palun lisada võõrkeelsele teabele eestikeelne teave ning informeerida sellest keeleametit kirjalikult,» esitas keeleamet toidukohtade pidajatele oma nõude. 

Kuna Martini kaubamärki esindab Eestis Liviko, siis tuli sel teemal vastust anda alkoholitootja esindajal. «Martini & Tonic on rahvusvaheliselt kinnitatud logo ning tegu ei ole nimetusega, mis ühtlasi tähendab seda, et logo tõlkida ega muuta ei saa,» selgitas Liviko üritusturunduse spetsialist Grete Elmi vastuseks keeleametile. 

Kommentaarid (8)
Copy
Tagasi üles