Ukraina keelde tõlgiti viis olulist seadust

BNS
Copy
Eesti Vabariigi põhiseadus
Eesti Vabariigi põhiseadus Foto: Sille Annuk

Justiitsministeerium pani Riigi Teataja eestvedamisel ukraina keelde viie olulise seaduse sõnastuse, mida Eestisse tulnud sõjapõgenikud oma emakeeles enim vajavad.

Ukraina keelde tõlgiti Eesti Vabariigi põhiseadus, välismaalaste seadus, välismaalasele rahvusvahelise kaitse andmise seadus, töölepinguseadus ja kodakondsuse seadus.

Paljudel siia saabunud Ukraina sõjapõgenikel on aeg oma viibimisdokumente uuendada ning välismaalaste õigusi sisaldavad seaduste tõlked on neile abiks, ütles justiitsminister Lea Danilson-Järg.

Tema sõnul hõlbustavad ukrainakeelsed tõlked märkimisväärselt ka põgenikega tegelevate ametiasutuste ja abistavate organisatsioonide tööd. «Õigusjõudu omavad Eestis ainult eestikeelsed Riigi Teatajas avaldatud õigusaktide tekstid. Tõlked aitavad eesti keelt mitte kõnelevatel inimestel meie seadusest paremini aru saada, kuid ametlikus asjaajamises ja näiteks kohtuvaidlustes saab õiguse rakendamise aluseks olla vaid eestikeelne tekst,» selgitas Danilson-Järg.

Seaduste ajakohased tõlked on kättesaadavad Riigi Teataja lehel ja ka eestikeelsete seaduste ajakohaste kehtivate sõnastuste juures. Riigi Teatajas on avaldatud ka kõigi seaduste ingliskeelsed tõlked.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles