Sõnade maailm pakub üllatusi ja nalja

Raimu Hanson
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Aleksei Plutser-Sarno koostatud vene roppuste sõnaraamatust «Bolšoi slovar mata» on ilmunud praeguseks kaks köidet. Esimene annab ülevaate sõna [eq tähendustest ja sellega seotud väljenditest, teine köide käsitleb sõna gbplf.
Aleksei Plutser-Sarno koostatud vene roppuste sõnaraamatust «Bolšoi slovar mata» on ilmunud praeguseks kaks köidet. Esimene annab ülevaate sõna [eq tähendustest ja sellega seotud väljenditest, teine köide käsitleb sõna gbplf. Foto: Margus Ansu

Sõnaraamatute tegemine ei ole üksluine töö, nagu võiks tunduda näiteks politseinikule, arstile ja põllumehele, kelle päevad, nädalad ja kuud on täis põnevust ja üllatusi. Sedasama kogevad vahetevahel ka leksikograafid.

Sõnaraamatusse kaastööde valmimine on sageli siiski väga raske, tunnistas noor leksikograaf Madis Jürviste. Ees on märksõnaartikkel, millesse tuleb sisu kirjutada. Abiks on näiteks varasemad sõnaraamatud, tekstikorpused, Google.

«Sõnastikku koostades saab sageli avastada väga põnevaid keelelisi asju, mida ei oleks osanud arvata,» ütles ta. «Need on tähendused, võõrkeele puhul vasted või näitelaused, mis mõne varasema sõnastiku koostaja on otsustanud oma sõnastikku sisse panna.»

Kommentaarid
Copy

Märksõnad

Tagasi üles