AK EKI keelekool: mulliga või ilma

Maire Raadik
, Eesti Keele Instituudi vanemkeelekorraldaja
Copy
Inimene jooksulindil hiiglasliku täispuhutava mulli sees Tšehhi kunstirühmituse Cirk La Putyka performance'il "Isolatsioon" 30. oktoobril 2020. aastal Prahas.
 
Inimene jooksulindil hiiglasliku täispuhutava mulli sees Tšehhi kunstirühmituse Cirk La Putyka performance'il "Isolatsioon" 30. oktoobril 2020. aastal Prahas.  Foto: DAVID W CERNY/REUTERS

Erinevatest mullidest kirjutab Eesti Keele Instituudi vanemkeelekorraldaja Maire Raadik.

Paari-kolmekümne aastaga on meie keelde lisandunud hulk uusi liitsõnu, mille alguses või lõpus on mull. 1990. aastail tegime tutvust mullivanniga, algul küll kaheldes, kas öelda mullivann või hoopis peenemalt jacuzzi. Asjatundjate abiga saime siiski selgeks, et Jacuzzi on kaubamärk, millest inglise keeles saanud üldnimi. Umbes sama moodi nagu kaubamärgist Unitas võib lähtuda venekeelne WC-poti nimetus унитаз. Lapsi rõõmustasid mullitaja, mänguasi, millega puhuda seebimulle, ja mullinäts. Tuli ka mullivesi. Varem olime rääkinud gaseeritud ja gaseerimata veest, kuid nüüd küsivad teenindajad, kas soovime vett mulliga või ilma. Süsihappegaasiga rikastatud veinid, varem vahuveinid, on nüüd sageli mulliveinid.

Majanduse kuumenedes paisusid – ja ka lõhkesid – börsi-, aktsia-, kinnisvara-, laenu-, võla-, hinna-, finants-, tarbimis- ja muud majandusmullid. Ajakirjandus tootis meediamulli, puhudes suureks üht või teist teemat. Karikatuuridest ja koomiksitest oli meile juba tuttav jutumull, teksti sisaldav pilveke, mis väljendab seda, mida pildil kujutatud isik ütleb või mõtleb.

Mullikile oli leiutatud eelmise sajandi keskel, sellega vooderdatud ümbriku kohta hakkasime ütlema mulliümbrik. 2000. aastatel mõeldi välja rahvusvaheline mullikilepäev, tõenäoliselt neile, kellele meeldib kilemulle puruks plõksida. Saime tuttavaks ka mullpakendiga, tõlkides viisakamaks terminiks inglise ühendid blister pack või bubble pack ja ajades vabamas keeles läbi laenulise blisteri või blisterpakendiga. Tähistaevast võime nautida klaaskuulitaolises mullitelgis, kui aga ümbritsev huvi ei paku, elada omas mullis – omaenda maailmas.

Uut sisu on see sõna saanud juurde ka lõppenud aastal: mulliks oleme hakanud nimetama nähtusi ja olukordi, mille n-ö kaitsva kesta sees saame viiruse kiuste kuigivõrd toimida. 2020. aasta mai keskel moodustasid Eesti, Läti ja Leedu reisimulli, võimaluse kolme riigi vahel vabalt liikuda, jäämata seejuures karantiini. Heal lapsel mitu nime, inglise keeles öeldakse Balti riikide algatuse kohta peale reisimulli ka reisi- või koroonakoridor või vabareisipiirkond – travel bubble, travel corridor, corona corridor, free travel zone. Reisimulle tekkis üle kogu maailma. Seejärel taibati, et mullist võib olla abi ka võistlusspordi elushoidmisel: Synlab tagab EM-valikmängude mullis operatiivse testimise, Ruka MK-etapil lõhkes koroonamull. Need mullid on rangete meetmetega karantiin. Uusimaid mulli-liitsõnu näib olevat inglise sõnaühendist support bubble tõlgitud toetusmull. Sellega tähistatakse võimalust ühel perel suhelda veel teise perega, et vältida rangest koroonaeraldatusest põhjustatud masendust. Nüüd ootame vaktsiinisüste, mis need kaitsvad-ahistavad mullid lõpuks ometi katki lööks.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles