Jüri Kuuskemaa: kus sa küll oled, eesti keele jumalanna?

Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Jüri Kuuskemaa.
Jüri Kuuskemaa. Foto: Peeter Langovits/Postimees

Kui me pole uhked oma rahva ja keele üle, siis ütlemegi, et eesti keel pole in, vaid on out, ning püüame oma sõnu ja väljendeid võõrsulgedega asendada, kirjutab kunsti­ajaloolane Jüri Kuuskemaa.

Vabariigi aastapäeva eel meenutati taas tungivat vajadust säilitada eesti rahvas ja eesti keel. Emakeelepäeval on ehk kohane avaldada nõutust seoses mõningate suundumuste, nähtuste ja ilmingutega meie keelepruugis. Kuna ma ei ürita kursis olla noorte slängi ega SMS-keelega, puudutaksin meediakeele iseärasusi, mis silma riivavad ja kõrva kriibivad. Mis teed, kus lähed, mediaankeel?

Armas lugeja ei kergita tõenäoliselt kulmugi eelneva küsimuse peale enne viimase sõnani jõudmist. Tõepoolest, mis loom see mediaankeel on? Leheveergudel seda veel pole, kuid küllap ta varsti tuleb, kui arvestada, et peenutsemise komme tikub olema nakkav. Me oleme juba mitut puhku kohanud väljendeid «mediaanpalk» ja «mediaantemperatuur». Varsti võib mediaansus omandada laiema leviku, sest väljendid «keskmine palk», «keskmine eluiga» ja «statistiline keskmine» on vist armetult kodukootud ja äraleierdatud, aga mediaansuses on – kuidas seda nüüd moodsalt öeldagi – midagi diipi!

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles